0
Hopp til hovedinnhold
 
Kontor:
26005 ( Universitetsveien 26, Kristiansand )

Jeg er universitetslektor i oversettelsesvitenskap ut juni 2022. I mai leverte jeg doktoravhandlinga Det norske gjendiktingsbegrepet, 1872-2012. En oversettelsessosiologisk undersøkelse til bedømmelse.

Forskning

I ph.d.-prosjektet mitt tar jeg for meg det norske begrepet gjendikting, med særlig vekt på etableringa av et rammeverk for statlig innkjøp oversatt litteratur.

Faglige interesser

Oversettelsesvitenskap. Oversettelsesbegreper. Oversettelsessosiologi. Litterær oversettelse.

Prosjekter

Det norske gjendiktingsbegrepet, 1872-2012. En oversettelsessosiologisk undersøkelse

Vitenskapelige publikasjoner

  • Kvåle, Gunhild; Halverson, Sandra Louise; Wichne, Erlend (2022). Colletts kafe podkast: Oversetting som forskingsfelt.
  • Wichne, Erlend; Lundbo, Thomas (2022). Gjendikte, gjenfinne, gjengjelde, gjenta. Gjendikting i teori og i praksis.
  • Wichne, Erlend (2021). Research Methods in Translation Studies: The Translation Concept of 'gjendikting' in Norwegian, 1872-2012.
  • Wichne, Erlend (2021). Translation norms, strategies and quality: Re-creation/translation in Norwegian, 1872-2012.
  • Amadou, Christine; Lotherington, Tom; Wichne, Erlend (2021). Samtale om Albert Camus.
  • Wichne, Erlend (2021). Erlend Wichne intervjuer Marjam Idriss.
  • Wichne, Erlend (2021). Kan jeg oversette det? Om å representere ekstreme opplevelser i tekst og oversettelse.

Sist endret: 24.05.2022 07:05