Studiehåndbok 2009-10

Del/Tips: Printfriendly version

Oversetting og interkulturell kommunikasjon - engelsk, bachelorprogram

Grunnstudium - 180 Studiepoeng - 3 år - Kristiansand

BACOIK-E

Opptakskravet er generell studiekompetanse.

Målgruppen er studenter som ønsker å arbeide med språk og kommunikasjon i et internasjonalt perspektiv. Studentene bør ha interesse for både norsk og fremmedspråk, og dessuten for å skaffe seg kunnskaper om samfunnsforhold og institusjoner både i Norge og i engelskspråklige land.

Gode basiskunnskaper i engelsk, og norskkunnskaper tilsvarende vg 3 i studieforberedende utdanningsprogram i videregående skole.

Bachelorprogrammet i oversetting og interkulturell kommunikasjon er et profesjonsstudium for fagoversettere, og et tilbud til studenter som ønsker å arbeide med språk og kommunikasjon i et internasjonalt perspektiv. Studiet er tverrfaglig, og dessuten unikt, fordi det gir gode språkferdigheter både i norsk og engelsk.

I tillegg til språkkunnskaper gir dette studiet innsikt i samfunnsforhold både i Norge og i engelskspråklige land. En innføring i interkulturell kommunikasjon gir grunnleggende kunnskaper i kulturteori og problemstillinger knyttet til overføring av budskap fra personer i ett språksamfunn til personer i et annet språksamfunn. Studiet gir dessuten teoretiske og praktiske kunnskaper som forbereder studentene til å løse oppgaver innenfor oversetting samt planlegging og utarbeiding av forskjellige typer informasjons- og kommunikasjonsmateriell i stillinger som for eksempel informasjons- og kommunikasjonsmedarbeider eller språkvasker. I løpet av studiet får studentene oppøving i utforming av tekster, både oversettelser av allmennspråklige tekster og fagtekster, og teksttyper basert på friere framstilling som bedriftsaviser, rapporter og pressemeldinger.

Som bakgrunnskunnskap gir studiet videre en innføring i oversettingsteori og språkvitenskap, i økonomi, juss og informasjonsteknologi, blant annet oversettings-, presentasjons- og kommunikasjonsverktøy.

For å sikre god fremmedspråks- og kulturkompetanse tilbringer studentene ett år i utlandet. Utenlandsoppholdet gir god språktrening, både gjennom studiet og i hverdagslivet, og førstehåndskjennskap til kultur og tenkemåte i det landet der studentene oppholder seg. Det kan også være mulighet for en praksisperiode ved en utenlandsk bedrift. Dette tilbudet vil imidlertid variere fra år til år.

Studieplanramme: 2010

2010
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1sem
høst
NO-126-1
Norsk språk og tekst
10 sp
EN-133-1
Fremmedspråk og tekst - engelsk
20 sp
EN-127-1
Fremmedspråk og kulturforståelse - engelsk
10 sp
OF-104-1
Interkulturell kommunikasjon
5 sp
SV-117-1
Norge og verden
5 sp
2sem
vår
OF-105-1
Språkvitenskap, oversettings- og vitenskapsteori
10 sp
3sem
høst

Utenlandsopphold
60 sp
4sem
vår
Array

sp
5sem
høst
OF-308-1
Oversetting norsk - engelsk
10 sp
OF-307-1
Allmennoversetting engelsk - norsk
5 sp
SV-123-1
Kommunikasjons- og oversettingsverktøy
5 sp
OF-316-1
Fagoversetting engelsk - norsk
10 sp
OF-314-1
Bedrifts- kommunikasjon
10 sp
SV-126-1
Næringsjuridiske problemstillinger
5 sp
6sem
vår
SV-122-1
Økonomi
5 sp
OF-317-1
Internasjonal markeds- kommunikasjon
5 sp
OF-315-1
Kommunikasjon og interkulturell samhandling
5 sp

-Etter å ha fullført første året skal studentene ha tilegnet seg grunnleggende innsikt i interkulturell kommunikasjon med fokus på kulturteori og overføring av budskap fra ett meningsfellesskap til et annet. Videre skal de ha fått basiskunnskaper i språkvitenskap og oversettings- og vitenskapsteori som et teoretisk grunnlag for det praktiske arbeidet med utforming av oversettelser og andre typer dokumenter. De skal i løpet av det første studieåret opparbeide gode språkkunnskaper både i norsk og engelsk gjennom emnene Norsk språk og tekst og Fremmedspråk og tekst. Samtidig skal perspektivet være utvidet med samfunns- og kulturkunnskap i emnene Norge og verden og Fremmedspråk og kulturforståelse slik at studentene totalt sett står godt rustet både til studier i det aktuelle fremmedspråksområdet, og til praktisk arbeid med språkene i tredje studieår.

-Etter ett års studier i utlandet skal studentene ha styrket sine språkkunnskaper, og samtidig blitt kjent med samfunnsforhold, geografi, kultur osv. i det landet der de har oppholdt seg.

-Etter å ha fullført tredje studieår skal studentene ha fått trening i produksjon av tekstmateriale i forskjellige former, blant annet oversetting til og fra fremmedspråket, og utarbeiding av materiell for intern og ekstern kommunikasjon i bedrifter og organisasjoner i inn- og utland. De skal kunne implementere og videreføre teori og kunnskaper fra første og andre studieår i det praktiske språkarbeidet. Videre skal de kunne bruke elektroniske oversettingsverktøy, presentasjons- og kommunikasjonsverktøy samt teknologi for distribuert samarbeid. Gjennom en innføring i økonomi skal studentene ha opparbeidet kunnskaper om økonomistyring i egen arbeidssituasjon senere og ha fått en forståelse av de økonomiske forholdene i bedrifter og organisasjoner.

-Gjennom arbeid med en bacheloroppgave innenfor emnet Oversetting norsk-engelsk skal studentene ha fått en innføring i forskningsarbeid. Oppgaven er blant annet basert på de kunnskapene studentene har tilegnet seg innenfor språkvitenskap, oversettings- og vitenskapsteori i første studieår.

Undervisningen veksler mellom seminarer, forelesninger, gruppearbeid og laboratorieundervisning. Det vil bli arbeidet med praktiske oppgaver innenfor oversetting og annen tekstproduksjon, blant annet gjennom arbeid med case.

Studiet er oppdelt i emner på 5, 10 og 20 studiepoeng.

Vurdering skjer i form av skriftlig skoleeksamen, hjemmeeksamen og muntlig eksamen.

Det andre studieåret tilbringes i utlandet. Universitetet i Agder har avtale om studieplasser ved universiteter og høgskoler i en rekke land. Det vil bli gitt nærmere opplysninger om aktuelle utenlandske institusjoner ved studiestart.

Det kan også være mulighet for praksisplasser i oversettingsbedrifter i utlandet slik at man etter søknad kan ta ett semester med praksis i en oversettingsbedrift og ett semester med studier ved en partnerinstitusjon. Studentene velges ut etter en samlet vurdering av søknad med karakterer fra første semester og prøveoversettelse. For nærmere opplysninger om utenlandsoppholdet, ta kontakt med Institutt for fremmedspråk og oversetting.

Minst 40 studiepoeng fra første året må være bestått før en student reiser til utlandet eller tar til med det tredje året.

For studenter som avlegger eksamen ved utenlandske universiteter/høgskoler:

For å kunne begynne på tredje studieår, er hovedregelen at andre studieår (utenlandsåret) skal være bestått. Det kan imidlertid søkes om dispensasjon for inntil 15 studiepoeng fra kravet om bestått 60 studiepoeng i utlandet dersom en student ikke består alle sine eksamener i utlandet. I så fall kan det tas relevante emner i Norge som erstatning for de studiepoengene som mangler fra utlandet. Universitetet skal godkjenne hvilke emner ved den utenlandske institusjonen som kan inngå i studiet. Emnene skal ha relevans for programmet.

For studenter som tar praksis som del av utenlandsåret:

Også for disse studentene gjelder kravet om at minst 45 studiepoeng må være avlagt i tilknytning til utenlandsoppholdet for å kunne begynne på tredje studieår.

Studiet gir kompetanse til å utføre oppgaver som språkmedarbeider i privat næringsliv og offentlig forvaltning. Det kvalifiserer for planlegging og utarbeiding av forskjellige typer dokumentasjons-, informasjons- og presentasjonsmateriale samt utføring av oversettingsoppgaver. Studiet gir studentene basiskunnskaper for å kunne gå inn i stillinger som blant annet oversetter, språkvasker, informasjonsmedarbeider og saksbehandler. Emnet Internasjonal markedskommunikasjon skal kvalifisere studentene for arbeid blant annet som internasjonal informasjonsmedarbeider.

Studiet gir grunnlag for opptak på mastergradsstudier i oversetting og kommunikasjon blant annet ved University of Surrey, Vasa-universitetet i Finland (Intercultural communication and Public administration) og mastergradsstudiet i engelsk ved Universitetet i Agder (under forutsetning av et tillegg i engelskspråklig litteratur).

Studiehåndbok Universitetet i Agder 2009-10